Misyon Garson

par Lindsey Collen

Lakaz bann la kriye li Garson. E sa nom la agas li.Fek gayn rezilta HSC. Garson so mama donn li enn komisyon pu li al serse kot so Chacha dan Lenor.

Pandan li pe fer sa komisyon pu so mama, par enn seri tipti malantandi, Garson realize ki li ena de-trwa zur lib. Lib pu fer seki li ule.

So komisyon konverti an misyon. Misyon ver so inisyasyon dan lemond adilt. Alor, malgre ki li ti enn zanfan grandi dan koton, enn sel ku li truv li dan enn seri lavantir, ki, enn apre lot, introdir li a lavi dan Moris 1996.

 

Li bangole ansam ar Kapitenn ek Kade. Li bizin fer fas lamor, dan larealite pa zis dan so limazinasyon. Bandi kokin li, ale. Li rant dan enn muvman demas tutafe par kwinsidans. E Garson zwenn Tifi. Li truv lamur.

 

E pandan tu so linisyasyon li gradyelman fer fas so dey, enn dey profond pu lamor so gran Baya. E an mem tan li vinn zom.

Ou’le konn plis lor sa liv la ?

Lartik lagazet lor sa liv la

Misyon Garson, un roman doublement initiatique

Vinesh Hookoomsing depi "L'express" 16 Zanvier 1997

GARSON, le jeune héros naïf- l'image même de l'anti-héros - et son lecteur ont un point commun: tous deux se retrouvent embarqués dans une "mission" sans qu'ils en soient au départ vraiment conscients. Nous verrons plus longuement ce que cela représente pour Garson. Pour le lecteur moyen - c'est-à-dire le commun des lecteurs, le lecteur non-initié - il s'agit d'aller jusqu'au bout d'un trajet romanesque long de 230 pages en créole standardisé. Véritable épreuve, semée d'embûches, de découvertes, de déception, d'émerveillement, d'attentes tantôt comblées, tantôt contrariées.

 

 

Premier roman en créole de lindsey collen

Nazim Esouf depi "Le Mauricien " 31 Ut 1996

Pour son premier roman en créole, Misyon Garson, Lindsey Collen met en scène une écriture saccadée. Phrases courtes, expressions laconiques... le créole du roman est celui dun rythme particulier, d'une certaine oralité propre à une ecnture naissante sans grande tradition littéraire. C'est la raison pour laquelle, entre autres, l'écriture créole ne se renferme plus dans un quelconque purisme de la langue. Le créole de Misyon Garson emprunte aux structures grammaticales et syntaxiques du français. L'auteur aurait-elle voulu démontrer qu'on a franchi, transcendé les petites querelles liées au désir de préserver les formes du parler? Ou est-ce un inconscient du langage qui annule le clivage français-créole dans lequel on a tenté de cloisonner ces deux langues à Maurice? Et en sortant de l'impasse qu'a constitué le choix d'une graphie?

 

Une superbe lecon de vie

"L'express" 3 Novam 1996

Misyon Garson, premier roman en créole de Lindsey Collen, est une superbe leçon de vie, cette vraie vie si chère à Rimbaud. Présenté mercredi dernier, chez Rajni Lallah, à Curepipe, ce roman dont la couverture est signée par Ennri Kums et Alain Ah Vee, succède à There is a tide et The rape of Sita, les deux précédents ouvrages de l'auteur, écrits en anglais et dont le second lui valu louanges au niveau international et censure dans son pays d'adoption !

 

 
     
Lindsey Collen
> Avoy enn emeyl ekrivin la
 
Ou’le konn plis?
 

> Paz introdiksion

---------------

lir

> Paz 8 a 9

> Paz 70 a 71

---------------

ekoute

> Paz 8 a 9

> Paz 70 a 71

----------------

dawnlod

> Paz 8 a 9

> Paz 70 a 71

---------------

lartik lagazet

> L'express 16 zanvier 1997 par Vinesh Hookoomsing (an franse)

> Le mauricien 31 ut 1996 (an franse)

> L'express 3 novam 1996 (an franse)

---------------

seksion angle

> dekouver version angle sa liv la (Boy)

     
     
     
 
 

Last update :13th of January 2006

Konsep, disyn ek osting par iChoc Ltd
Copyright © Kiltir.com 2006. All rights reserved.